RECARO Automotive GmbH – Condiciones generales de venta de los servicios postventa
1. Ámbito de aplicación
a) Estas condiciones generales de venta de los servicios postventa se aplican en todos los contratos sobre entregas y servicios de RECARO. También se aplican cuando el comprador haya comunicado condiciones generales de venta distintas. Las condiciones del comprador tampoco se reconocen aun cuando no las hayamos rechazado de forma expresa tras su recepción.
b) No tendrán validez jurídica los acuerdos verbales sin nuestra confirmación escrita.
c) Cualquier cambio de estas condiciones generales de venta formará parte del contrato entre nosotros y el comprador, si el comprador manifiesta su conformidad con dicho cambio o no se opone por escrito en el plazo de un mes tras la notificación del cambio. Nuestras condiciones generales de venta y entrega son la base de los contratos realizados con posterioridad entre nosotros y el comprador, aunque en un caso particular no se haga referencia a nuestras condiciones.
d) Estas condiciones generales de venta se aplican a las siguientes ubicaciones y sociedades de RECARO:
Alemania, RECARO Automotive GmbH
Estados Unidos, RECARO Automotive North America, Inc.: Clinton Township County, Michigan
Japón, RECARO Japan Co. Ltd
2. Ofertas y contrato de suministro
a) Nuestras ofertas se realizan sin compromiso. Nos reservamos explícitamente el derecho a la venta previa de las clases y cantidades que encontremos razonables. El comprador está sujeto a su pedido durante 14 días tras la recepción del mismo. Los contratos se realizan con nuestra confirmación por escrito del pedido. Los acuerdos verbales adicionales, las garantías, las ampliaciones de contrato o las modificaciones del contrato requieren nuestra confirmación por escrito para que sean efectivos.
b) El distribuidor no está autorizado a distribuir el producto objeto del contrato directamente o a través de terceros a compradores fuera del mercado común de la UE.
c) Nos reservamos el derecho de propiedad y de autor de los diseños, dibujos y cualquier otro tipo de documentación, por lo que no pueden ponerse a disposición de terceros.
3. Ejecución del suministro
Nos reservamos el derecho a pequeñas diferencias de la forma, el material,el color, el tamaño, el peso y la función. Las descripciones y las representaciones gráfica son solo aproximativas.
4. Precios
a) Los precios son válidos para los envíos nacionales en entregas por un valor neto de más de 550 € franco estación de destino y para envíos al extranjero de fábrica. Los precios incluyen el embalaje; sin embargo, el embalaje especial se facturará al precio de coste. El embalaje no es retornable. A falta de un acuerdo especial, los gastos de seguro corren a cuenta del comprador. A no ser que se acuerde lo contrario, los precios no incluyen el IVA que se facturará aparte.
b) Si entre el cierre del contrato y la entrega aumentan los precios de material, salarios y otros gastos no ocasionados por nuestra parte, estamos autorizados a ajustar el precio acordado.
5. Condiciones de pago
a) Las facturas deben pagarse en un plazo de 14 días a partir de su recepción, a menos que se acuerde otra cosa. Los suministros a compradores desconocidos para nosotros se realizan solamente por pago anticipado, efectivo electrónico o tarjeta de crédito. Si el comprador demora el pago, nos reservamos el derecho a reclamar cualquier otro perjuicio con unos intereses del 8 % sobre el tipo de interés básico correspondiente del Banco Central Europeo, si el comprador no es un consumidor. Si el comprador es un consumidor, los intereses aumentan un 5 % sobre el tipo de interés básico correspondiente del Banco Central Europeo.
b) No se aceptan los pagos con letra de cambio.
6. Plazo de entrega
a) El plazo de entrega comienza con el envío de la confirmación de pedido, pero no antes, como excepción a este principio, de que se hayan aclarado todas las particularidades de ejecución.
b) Nuestra obligación de suministro queda en suspenso mientras el comprador se retrase en el cumplimiento de una de las obligaciones especificadas en este o en otro contrato.
c) En caso de fuerza mayor, medidas administrativas, disturbios, huelga, cierre, falta de personal, de energía o de materias primas, perturbaciones de tráfico, dificultades de suministro de medios de trasporte, retrasos del plazo de entrega de los proveedores o cualquiera otra causa que escape a nuestro control que impida una producción o entrega puntual y correcta estamos autorizados a extender los plazos de entrega por un período equivalente al impedimento más un plazo adicional razonable, en la duración más un periodo de preparación adecuado o bien de retractarnos debido al incumplimiento de una parte del contrato.
d) Si nos retrasamos en nuestro compromiso de entrega, el comprador puede concedernos una prórroga de por lo mínimo tres semanas, y si el suministro no se efectúa dentro del plazo adicional, puede anular el contrato. Si el retraso se limita a una prestación parcial, el comprador solo puede anular el contrato si no está interesado en el cumplimiento parcial. Se excluyen otras demandas por retraso o incumplimiento, especialmente derechos de indemnización, si el retraso o el incumplimiento no ha sido provocado por negligencia grave o de forma intencionada. En caso de negligencia grave, nuestra obligación de indemnización se limita a la indemnización del daño previsible en el momento de la firma del contrato.
7. Traspaso de riesgo y envío
a) El riesgo pasará a más tardar al comprador en el momento del envío de la mercancía. El transporte de la mercancía se efectúa por cuenta y riesgo del comprador
b) En caso de que el comprador no acepte la mercancía facilitada y enviada, estamos autorizados a almacenar la mercancía, a discreción propia, por cuenta y riesgo del comprador, y facturarla como suministrada de fábrica
c) Una vez que se ha acordado con el comprador el envío de la mercancía, tenemos derecho a elegir la ruta de envío y el tipo de transporte; debemos tomar esta decisión con la diligencia de un comerciante competente, por lo que solo nos hacemos responsables por falta de precaución o en caso de premeditación o negligencia grave.
8. Derecho de retención
Hasta que se hayan satisfecho por completo todas nuestras reclamaciones contra el cliente a los efectos que fuere, nos corresponde un derecho de retención de todos los objetos que deben ser enviados al comprador o que le pertenecen y se encuentran en nuestra posesión.
9. Reserva de propiedad
La mercancía suministrada continúa siendo propiedad nuestra hasta el cumplimiento de todas las obligaciones, a los efectos que fuere, incluso cuando se haya abonado el precio de compra para deudas específicas. En el caso de facturas pendientes, la propiedad reservada constituye un seguro por la factura de saldo del proveedor. El comprador está autorizado a disponer de la mercancía suministrada o a procesarla en el curso normal del negocio; sin embargo, no está autorizado a pignorar la mercancía reservada o a transferirla como garantía. Con el procesamiento o modificación de las mercancías de propiedad reservada, el comprador no adquiere la propiedad del nuevo objeto según el artículo 950 del Código Civil Alemán (BGB). El procesamiento será siempre realizado para nosotros por parte el comprador. Si la mercancía de propiedad reservada es procesada con otros objetos que no nos pertenecen, adquiriremos la copropiedad del nuevo bien proporcionalmente al valor de los objetos procesados que no nos pertenecen. Si la mercancía se mezcla o combina con otros objetos, nos convertiremos en copropietarios proporcionalmente al precio de compra de la mercancía de propiedad reservada con respecto a los otros objetos. El comprador nos transfiere de antemano la propiedad o la copropiedad del objeto combinado o del nuevo objeto, y lo conservará en custodia para nosotros con diligencia empresarial. En el supuesto de que el comprador venda a un tercero las mercancías suministradas o los objetos elaborados, subroga ya en ese momento al financiador su crédito por el valor del precio de venta de la mercancía de propiedad reservada. Si así lo solicitamos, el comprador debe facilitarnos todos los datos necesarios sobre el crédito cedido y comunicar a los deudores la subrogación. El comprador nos informará inmediatamente de un embargo sobre la mercancía de propiedad compartida o de cualquier otra intervención de terceros. Quedamos obligados a liberar las garantía que nos corresponden a petición del cliente si su valor supera el 20 % de los créditos que deben garantizarse.
10. Garantía
a) Únicamente nos hacemos responsables de los defectos de la mercancía en los siguientes casos:
los defectos que se produzcan en el plazo de 24 meses tras la entrega o la compra de la mercancía como consecuencia de una circunstancia anterior a ese momento, lo cual será demostrable por un taller especializado, podremos repararlos de forma gratuita por nosotros o por un tercero designado por nosotros, o entregar un producto de sustitución equivalente. Nos responsabilizamos en la medida adecuada de los gastos de transporte de la mercancía reales y asequibles. En los asientos de reequipamiento de turismos, nos hacemos cargo además en la medida adecuada de los gastos ocurridos por el desmontaje y montaje de la mercancía en uno de los talleres autorizados por nosotros. Se excluye expresamente el pago de otros gastos. Si se sustituye la mercancía o partes de la misma, vuelven a ser de nuestra propiedad.
b) Tendremos en consideración las deficiencias ya visibles en el momento de la entrega, si se nos envía por escrito la reclamación en un plazo de 10 días tras la recepción de la mercancía.
c) No existen derechos de garantía si la mercancía ha sido modificada sin nuestro consentimiento o no se han respetado nuestras instrucciones para la manipulación de la mercancía, o si las deficiencias se deben a que el comprador ha prescrito piezas sueltas o materias primas defectuosas, o ha puesto a disposición documentos técnicos inadecuados.
d) Los trabajos de reparación de deficiencias o las entregas de repuestos deben realizarse en un plazo razonable. Transcurrido este plazo, el comprador puede concedernos un plazo adicional; en caso de expirar también este plazo, el comprador puede exigir la reducción del precio o bien la anulación del contrato. Se excluyen otras reclamaciones, especialmente derechos de indemnización, también los derivados por daños indirectos y daños por violación positiva del contrato u otra causa legal distinta, en la medida en que los daños no proceden de deficiencias en el sentido del aptdo. a), a no ser que los daños hayan sido provocados de forma intencionada o por un comportamiento negligente por nuestra parte. La responsabilidad está limitada en todo caso a los daños previsibles en el momento de la firma del contrato.
e) Nos responsabilizamos exclusivamente de las presentes disposiciones. Si el distribuidor ofrece al comprador una garantía más amplia, no asumimos ninguna responsabilidad. Esto se aplica también en caso de que el distribuidor proporcione al comprador datos incorrectos sobre las características de la mercancía.
11. Responsabilidad
a) No nos responsabilizamos de los daños en los objetos entregados por el comprador o de la idoneidad para el uso deseado por el comprador, a no ser que nuestros representantes legales, encargados o personal auxiliar sean causantes del daño directo de manera premeditada o por negligencia grave al no informar al comprador sobre la falta de idoneidad. No nos responsabilizamos de daños indirectos. Esto también se aplica a los daños que hayan sido ocasionados por nosotros durante el montaje, a no ser que sean por negligencia grave o de forma intencionada por parte de nuestros representantes legales, encargados o personal auxiliar.
b) Si el comprador no cumple la obligación de proporcionarnos documentos técnicos, piezas individuales y materias primas, o no lo cumple a su debido tiempo o de forma incompleta o defectuosa, es el responsable frente a nosotros de los daños ocasionados.
12. Responsabilidad del producto
No nos responsabilizamos de reclamaciones de responsabilidad del producto, siempre y cuando la reivindicación derive de una modificación no autorizada de la mercancía o a un incumplimiento de nuestras instrucciones sobre la manipulación de la mercancía por parte del distribuidor. La responsabilidad queda excluida también en caso de que el distribuidor proporcione al comprador datos incorrectos sobre las características de la mercancía. En estos casos el distribuidor nos exime de todas las reclamaciones de este tipo.
13. Lugar del cumplimiento y jurisdicción
a) Salvo que no se disponga lo contrario, el lugar de cumplimiento de todas las entregas, prestaciones y pagos (también por cheque) es la ubicación de RECARO correspondiente.
b) Para las relaciones legales entre el comprador y RECARO se aplica la ley local. Se excluye la aplicación de las leyes unitarias y del derecho de compra de la CISG.
c) En la medida en que la ley así lo permita, se acuerda el siguiente lugar como jurisdicción para todas las reclamaciones de los acuerdos comerciales.
RECARO Automotive GmbH: Stuttgart
RECARO Automotive North America, Inc.: Clinton Township County, Michigan
RECARO Japan Co. Ltd: Kyoto
d) Esto se aplica siempre y cuando el comprador sea un comerciante y el pedido pertenece a su empresa comercial, o una persona jurídica de derecho público y patrimonio especial jurídico-público. Estamos autorizados a reclamar también en la sede del comprador.
14. Invalidez parcial
Si alguna disposición de las presentes condiciones generales de venta y entrega fuera o resultara inválida, la efectividad del resto de condiciones no se verá afectado.
No dude en dirigirse a nosotros si tiene cualquier pregunta sobre nuestros productos o prestaciones. El equipo de RECARO o su socio de RECARO están a su disposición con mucho gusto.
Búsqueda de distribuidor RECARO Preguntas habituales Centro de servicio técnico